en_tn/psa/078/067.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:earth]]
* [[en:tw:elect]]
* [[en:tw:elect|chosen one, chosen people, Chosen One, the elect]]
* [[en:tw:ephraim]]
* [[en:tw:ephraim|Ephraim]]
* [[en:tw:forever]]
* [[en:tw:forever|forever]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:heaven|heaven, sky, heavens, heavenly]]
* [[en:tw:josephot]]
* [[en:tw:josephot|Joseph (OT)]]
* [[en:tw:judah]]
* [[en:tw:judah|Judah]]
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:reject]]
* [[en:tw:reject|reject, push away]]
* [[en:tw:sanctuary]]
* [[en:tw:sanctuary|sanctuary]]
* [[en:tw:tribe]]
* [[en:tw:tribe|tribe]]
* [[en:tw:zion]]
* [[en:tw:zion|Zion, Mount Zion]]
## translationNotes
* The writer continues to describe what God did for the people of Israel.
* **He rejected the tent of Joseph ... and he did not chose the tribe of Ephraim.** - These words mean almost the same thing. The writer uses them both to strongly say that it was not Joseph and his descendants with whom God chose to dwell. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **Joseph ... Ephraim** - Ephraim was Joseph's son.
* **Judah ... Mount Zion** - Mount Zion was in the land where the tribe of Judah lived.