21 lines
1006 B
Markdown
21 lines
1006 B
Markdown
## translationWords
|
||
|
||
* [[en:tw:desert]]
|
||
* [[en:tw:desert|desert, wilderness]]
|
||
* [[en:tw:evil]]
|
||
* [[en:tw:evil|evil, wicked, wickedness]]
|
||
* [[en:tw:father]]
|
||
* [[en:tw:generation]]
|
||
* [[en:tw:sin]]
|
||
* [[en:tw:sin|sin, sinful, sinner, sinning]]
|
||
|
||
## translationNotes
|
||
|
||
* **So Yahweh’s anger was kindled against Israel** - AT: "So Yahweh was angry with the Israelites" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
* **forty years** - "40 years" (See: [[en:ta:vol2:translate:translate_numbers]] and [[en:obe:other:biblicaltimeyear]])
|
||
* **who had done evil in his sight** - AT: "who had done evil before Yahweh"
|
||
* **was destroyed** - AT: "had died"
|
||
* **you have risen up in your fathers’ place** - Moses is speaking to the people of Reuben and Gad. AT: "you have taken your ancestors' place"
|
||
* **to add to Yahweh’s burning anger** - AT: "to increase Yahweh's terrible anger"
|
||
* **all this people** - AT: "this entire people" or "all this generation of people"
|