en_tn/luk/08/04.md

688 B

translationWords

translationNotes

  • A sower went out to sow some seeds - This can be translated as “A farmer went out to scatter some seeds in a field.”
  • wayside - "road" or "path." The ground would have been hard from the people walking on it.
  • they were trampled underfoot - This can be translated as "They were stepped on too often for them to grow" or with an active verb as in the UDB. (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • devoured them - "ate them all"
  • they withered - "the plants became dry and shriveled up"
  • they had no moisture - This could be translated as "the ground was too dry."