20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:brother]]
|
|
* [[en:tw:faith]]
|
|
* [[en:tw:peace]]
|
|
* [[en:tw:save]]
|
|
* [[en:tw:sister]]
|
|
* [[en:tw:works]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **What good is it, my brothers, if someone say he has faith, but he has no works?** - James is using a rhetorical question to teach his audience. AT: "It is no good at all, fellow believers, if someone says he has faith, but he has no works." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
|
* **someone says he** - James is indirectly quoting someone who is speaking. "He" refers to the someone who is speaking. ([[en:ta:vol2:translate:figs_quotations]])
|
|
* **Can that faith save him?** - This is a rhetorical question used to teach James' audience. AT: "That kind of faith will not save him."
|
|
* **save him ** - "spare him from God's judgment"
|
|
* **If a brother...what good is that?** - Verses 15-16 are a rhetorical question used to teach James' audience. AT: "It is not good at all if a brother..."
|
|
* **brother or sister** - "brother or sister in Christ"
|
|
* **one of you says ** - "you say"
|
|
* **is dead ** - "is worthless."
|