en_tn/jas/02/14.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:peace]]
* [[en:tw:save]]
* [[en:tw:sister]]
* [[en:tw:works]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **What good is it, my brothers, if someone say he has faith, but he has no works?** - James is using a rhetorical question to teach his audience. AT: "It is no good at all, fellow believers, if someone says he has faith, but he has no works." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **someone says he** - James is indirectly quoting someone who is speaking. "He" refers to the someone who is speaking. ([[en:ta:vol2:translate:figs_quotations]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Can that faith save him?** - This is a rhetorical question used to teach James' audience. AT: "That kind of faith will not save him."
* **save him ** - "spare him from God's judgment"
* **If a brother...what good is that?** - Verses 15-16 are a rhetorical question used to teach James' audience. AT: "It is not good at all if a brother..."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **brother or sister** - "brother or sister in Christ"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **one of you says ** - "you say"
* **is dead ** - "is worthless."