## translationWords * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:faith]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:save]] * [[en:tw:sister]] * [[en:tw:works]] ## translationNotes * **What good is it, my brothers, if someone say he has faith, but he has no works?** - James is using a rhetorical question to teach his audience. AT: "It is no good at all, fellow believers, if someone says he has faith, but he has no works." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **someone says he** - James is indirectly quoting someone who is speaking. "He" refers to the someone who is speaking. ([[en:ta:vol2:translate:figs_quotations]]) * **Can that faith save him?** - This is a rhetorical question used to teach James' audience. AT: "That kind of faith will not save him." * **save him ** - "spare him from God's judgment" * **If a brother...what good is that?** - Verses 15-16 are a rhetorical question used to teach James' audience. AT: "It is not good at all if a brother..." * **brother or sister** - "brother or sister in Christ" * **one of you says ** - "you say" * **is dead ** - "is worthless."