en_tn/deu/28/52.md

22 lines
826 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:adversary]]
* [[en:tw:body]]
* [[en:tw:body|body]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:flesh|flesh]]
* [[en:tw:fruit]]
* [[en:tw:gate]]
* [[en:tw:gate|gate, gate bar]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:siege]]
* [[en:tw:son]]
* [[en:tw:trust]]
* [[en:tw:trust|trust, trustworthy, trustworthiness]]
## translationNotes
* Moses continues describing the army that will attack the Israelites if they do not obey Yahweh.
* **you in all your city gates** - AT: "your cities" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters** - These mean the same thing. They emphasize that the people will eat their own children because they will be so hungry after the enemy army surrounds their city. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])