## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:body]] * [[en:tw:body|body]] * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:flesh|flesh]] * [[en:tw:fruit]] * [[en:tw:gate]] * [[en:tw:gate|gate, gate bar]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:siege]] * [[en:tw:son]] * [[en:tw:trust]] * [[en:tw:trust|trust, trustworthy, trustworthiness]] ## translationNotes * Moses continues describing the army that will attack the Israelites if they do not obey Yahweh. * **you in all your city gates** - AT: "your cities" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters** - These mean the same thing. They emphasize that the people will eat their own children because they will be so hungry after the enemy army surrounds their city. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])