51 lines
1.6 KiB
Markdown
51 lines
1.6 KiB
Markdown
## Listen my beloved brothers ##
|
|
|
|
James was exhorting his readers as family. "Pay attention, my dear fellow believers"
|
|
|
|
## did not God choose… ##
|
|
|
|
Here James uses a a rhetorical question to scold his readers. You may translate it as "God has chosen…" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
## be rich in faith ##
|
|
|
|
"have much faith." "rich" implies one has a lot of faith. The object of faith may have to be specified. It can be translated as "have strong faith in Christ."
|
|
|
|
## inherit the kingdom ##
|
|
|
|
"to enter the kingdom of Heaven which"
|
|
|
|
## But you have ##
|
|
|
|
James is speaking to his whole audience. ([[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
## have dishonored the poor ##
|
|
|
|
"do not value the poor" or "have treated the poor badly"
|
|
|
|
## Is it not the rich ##
|
|
|
|
Here James uses a a rhetorical question to scold his readers. You may translate it as "It is the rich." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
## the rich ##
|
|
|
|
"the rich people" (UDB)
|
|
|
|
## who oppress you ##
|
|
|
|
"who dominate you" or "who treat you badly"
|
|
|
|
## are they not the ones ##
|
|
|
|
<b>are they not the ones <b>- Here James uses a a rhetorical question to scold his readers. You may translate it as "They are the ones."
|
|
|
|
## drag you into court ##
|
|
|
|
"forcibly take you to court to accuse you in front of judges"(UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
## Do not the rich ##
|
|
|
|
Here James uses a a rhetorical question to scold his readers. You may translate it as "the rich" or "the rich people."
|
|
|
|
## the good name ##
|
|
|
|
"Christ's name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |