25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
The angels continue talking to the women.
|
|
|
|
## remember how ##
|
|
|
|
"remember what"
|
|
|
|
## he spoke to you ##
|
|
|
|
Jesus had said this at least a week earlier.
|
|
|
|
## to you ##
|
|
|
|
The word "you" is plural. It refers to the women and the other disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
## that the Son of Man ##
|
|
|
|
This is the beginning of an indirect quote. It can also be translated with a direct quote as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
## the Son of Man must be ##
|
|
|
|
"it was necessary for the Son of Man to be." This is something that would certainly happen because God had already decided that it would happen.
|
|
|
|
## delivered up into the hands of ##
|
|
|
|
"handed over to" or "given over to." Here "hand" refers to power or control. The sentence can also be translated with an active verb: "They will have to hand me, the Son of Man, over to sinful men" (UDB) or "Someone will certainly enable sinful men to seize the Son of Man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |