The angels continue talking to the women. ## remember how ## "remember what" ## he spoke to you ## Jesus had said this at least a week earlier. ## to you ## The word "you" is plural. It refers to the women and the other disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) ## that the Son of Man ## This is the beginning of an indirect quote. It can also be translated with a direct quote as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) ## the Son of Man must be ## "it was necessary for the Son of Man to be." This is something that would certainly happen because God had already decided that it would happen. ## delivered up into the hands of ## "handed over to" or "given over to." Here "hand" refers to power or control. The sentence can also be translated with an active verb: "They will have to hand me, the Son of Man, over to sinful men" (UDB) or "Someone will certainly enable sinful men to seize the Son of Man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])