id_tn_l3/psa/64/03.md

619 B

Mazmur 64:3

yang mengasah lidah mereka seperti pedang

Si penulis berkata bahwa lidah musuh-musuhnya tajam seperti pedang. Di sini "lidah" menunjukan tajamnya kata-kata yang mereka ucapkan. Terjemahan lain: "perkataan kasar yang menyakitiku seperti tajamnya pedang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile dan rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

panahnya, perkataan yang pahit

Si penulis mengatakan bahwa kata-kata pahit mereka seperti sebuah panah yang diarahkan ke dia. Terjemahan lain: "perkataan pahit yang menusukku seperti panah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)