1.5 KiB
Ayat: 19
Informasi Umum:
<o:p></o:p>
Dalam ayat ini, penulis meringkas apa yang terjadi dengan mengulangi peristiwa yang dia gambarkan dalam 2 Raja-raja 7: 2. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory)
<o:p></o:p>
Lihat
<o:p></o:p>
"Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang akan aku katakan kepadamu".
TUHAN membuat tingkap-tingkap di langit
<o:p></o:p>
TUHAN menyebabkan hujan turun untuk membuat tanaman tumbuh diibaratkan seolah-olah TUHAN membuka jendela di surga di mana ia menuangkan hujan. Terjemahan lain: "bahkan jika Tuhan menyebabkan hujan turun dari surga". (Lihat: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor
dapatkah hal ini terjadi?
<o:p></o:p>
Sang perwira mengajukan pertanyaan ini untuk mengekspresikan ketidakpercayaannya. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai kalimat pernyataan. Lihat perbandingan dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "ini tidak akan pernah terjadi!". (Lihat: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)<o:p> </o:p>
engkau akan melihatnya dengan matamu
<o:p></o:p>
Frasa "dengan matamu sendiri" menekankan bahwa sang perwira tentu akan melihat hal-hal yang dinubuatkan Elisa. Lihat perbandingannya dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "engkau sendiri akan menyaksikan hal-hal ini terjadi" (Lihat: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)<o:p> </o:p>
tetapi engkau tidak akan makan
<o:p></o:p>
"Tetapi engau tidak akan memakan tepung atau jelai apapun".<o:p></o:p>