id_tn_l3/2ki/07/16.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

##
### Ayat: 16
# menjarah perkemahan
Ini mengacu pada pengertian mengambil barang dari pasukan yang kalah.<o:p></o:p>
# Sesukat tepung yang terbaik berharga satu syikal dan dua sukat jelai berharga satu syikal 
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Jadi orang-orang menjual seukuran tepung terigu untuk satu syikal dan dua ukuran jelai untuk satu syikal".  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ukuran tepung halus ... dua ukuran jelai
## <o:p></o:p>
Di sini kata "ukur" menerjemahkan kata "sukat," yang merupakan satuan ukuran kering sama dengan sekitar 7 liter. Terjemahan lain: "7 liter tepung halus ... 14 liter jelai".  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
## Syikal
Syikal adalah satuan berat yang setara dengan sekitar 11 gram. Terjemahan lain: "sekitar 11 gram perak" atau "satu koin perak". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
  <o:p></o:p>
# seperti yang dikatakan firman TUHAN
## <o:p></o:p>
Di sini "Firman" mewakili TUHAN. Terjemahan lain: "seperti yang telah TUHAN katakan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
  <o:p></o:p>