forked from lversaw/id_tn_l3
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Yesus mulai menceritakan sebuah perumpamaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
||
# Hendaklah pinggangmu tetap berikat
|
||
|
||
Orang-orang mengenakan jubah panjang yang terkulai. Mereka akan memasukkan jubah itu ke dalam ikat pinggang mereka untuk memastikan jubah itu tidak mengganggu saat mereka bekerja. AT: "masukkan pakaianmu ke dalam ikat pinggangmu sehingga kamu siap untuk melayani" atau "berpakaianlah dan bersiap untuk melayani" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Biarlah pelita-pelitamu tetap menyala
|
||
|
||
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "pastikan pelitamu tetap membakar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# jadilah seperti orang-orang yang menunggu tuannya pulang
|
||
|
||
Yesus memerintahkan murid-muridNya agar bersiap untuk Dia kembali sama seperti pelayan yang harus bersiap ketika tuannya kembali. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# pulang dari pesta pernikahan
|
||
|
||
"kembali ke rumah dari pesta pernikahan"
|
||
|
||
# membukakan pintu baginya
|
||
|
||
Ini mengacu pada pintu rumah tuannya. Itu adalah tanggung jawab pelayannya untuk membuka pintu baginya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|