ru_tn/sng/06/06.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Общие замечания:

Жених продолжает восторгаться своей невестой.

Твои волосы, как стадо коз, спускающихся с горы Галаад.

В русской версии это 6-й стих (прим. пер.). Переведите это выражение так же, как в Песнь Песней 4:1.

Твои зубы, как стадо овец

После стрижки овец купают, и их кожа становится белой - жених говорит, что зубы его невесты ярко-белые (см. Песнь Песней 4:2. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile))

выходящих после купания

См. Песнь Песней 4:2. Альтернативный перевод: "выходящих из воды после того, как пастухи их вымыли" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

у каждой пара ягнят

Обычно у овцы рождается сразу два ягнёнка. Как ягнята похожи между собой, так и зубы невесты все ровные и одинаковые (см. Песнь Песней 4:2 (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

среди них нет бесплодной

Зубы невесты превосходны, без какого-либо изъяна. См. Песнь Песней 4:2.

бесплодной

Бесплодная - значит не сумевшая зачать, выносить или родить потомство. См. Песнь Песней 4:2.