ru_tn/sng/06/06.md

28 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# Общие замечания:
Жених продолжает восторгаться своей невестой.
# Твои волосы, как стадо коз, спускающихся с горы Галаад.
В русской версии это 6-й стих (прим. пер.). Переведите это выражение так же, как в [Песнь Песней 4:1](https://v-mast.com/events/04/01.md).
# Твои зубы, как стадо овец
После стрижки овец купают, и их кожа становится белой - жених говорит, что зубы его невесты ярко-белые (см. [Песнь Песней 4:2](../04/02.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]))
# выходящих после купания
См. [Песнь Песней 4:2](../04/02.md). Альтернативный перевод: "выходящих из воды после того, как пастухи их вымыли" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
# у каждой пара ягнят
Обычно у овцы рождается сразу два ягнёнка. Как ягнята похожи между собой, так и зубы невесты все ровные и одинаковые (см. [Песнь Песней 4:2](../04/02.md) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# среди них нет бесплодной
Зубы невесты превосходны, без какого-либо изъяна. См. [Песнь Песней 4:2](../04/02.md).
# бесплодной
Бесплодная - значит не сумевшая зачать, выносить или родить потомство. См. [Песнь Песней 4:2](../04/02.md).