pt-br_tn/mat/01/18.md

1.5 KiB

Informação Geral

Assim inicia uma nova parte da história, na qual o autor descreve os eventos que levam ao nascimento de Jesus.

Sua mãe, Maria, estava noiva de José

"Sua mãe, Maria, iria se casar com José". Pais normalmente arranjavam os casamentos de seus filhos (T.A.): "Os pais de Maria, a mãe de Jesus, a prometeram em casamento a José". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sua mãe, Maria, estava noiva

Traduza de uma forma que deixa claro que Jesus ainda não tinha nascido quando Maria estava noiva de José (T.A.): Maria, que seria a mãe de Jesus, estava noiva". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Antes de se unirem

"Antes de se casarem". Isto talvez se refira a Maria e José dormindo juntos (T.A.): Antes de terem dormido juntos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Ela achou-se grávida

Isto pode ser declarado na forma ativa (T.A.): "Eles entenderam que ela iria ter um bebê", ou "aconteceu dela estar grávida". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Pelo Espírito Santo

O poder do Espírito Santo havia habilitado Maria a ter um bebê antes de haver dormido com um homem.

José, seu marido

José ainda não havia se casado com Maria, mas quando um homem e uma mulher se prometiam em casamento, os judeus já os consideravam marido e mulher, apesar de não viverem juntos ainda (T.A.): "José, que supostamente se casaria com Maria", ou "José" - incompleto - (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Terminar seu noivado

"Cancelar seus planos de se casarem".