en_tn/jer/17/09.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • The heart is more deceitful - Here the word "heart" refers to the minds and thoughts of people. AT: "The human mind is more deceitful" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • who can understand it? - The speaker uses this question to emphasize that no one can understand the human heart. AT: "no one can understand it." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • who tests the heart - Here the word "heart" refers to the emotions. AT: "who tests people's desires" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • the fruit of his deeds - Here the word "fruit" refers to the results of a person's actions. AT: "what he has done" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • A partridge hatches an egg...become rich unjustly - The person who becomes rich by dishonest means is like a bird that steals eggs from another bird. The bird does not keep the eggs and the rich person will not benefit from his money. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • in his prime of life - AT: "when he has lived only half of his life" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • riches will abandon him - AT: "he will loose his wealth" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • in the end - "at the end of his life"