1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:deceive
- en:tw:foolish
- en:tw:heart
- en:tw:life
- en:tw:mind
- en:tw:punish
- en:tw:test
- en:tw:unjust
- en:tw:works
translationNotes
- The heart is more deceitful - Here the word "heart" refers to the minds and thoughts of people. AT: "The human mind is more deceitful" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- who can understand it? - The speaker uses this question to emphasize that no one can understand the human heart. AT: "no one can understand it." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- who tests the heart - Here the word "heart" refers to the emotions. AT: "who tests people's desires" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- the fruit of his deeds - Here the word "fruit" refers to the results of a person's actions. AT: "what he has done" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- A partridge hatches an egg...become rich unjustly - The person who becomes rich by dishonest means is like a bird that steals eggs from another bird. The bird does not keep the eggs and the rich person will not benefit from his money. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- in his prime of life - AT: "when he has lived only half of his life" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- riches will abandon him - AT: "he will loose his wealth" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
- in the end - "at the end of his life"