en_tn/jas/02/01.md

1.5 KiB

translationWords

translationNotes

  • **my brothers ** - my brothers - James considers his audience to be jewish believers. It can be translated as "my fellow believers" or "my brothers and sisters in Christ".
  • you trust our Lord - the word "our" includes James and his fellow believers. (See: en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)
  • **by favoring certain people ** - "giving special treatment" or "being nicer to" or "giving more honor to"
  • If someone… - James starts a hypothetical situation that continues to the end of verse 4. He describes a situation where the believers might give more honor to a rich person than a poor person. (See: en:ta:vol1:translate:figs_hypo)
  • **wearing gold rings and fine clothes ** - wearing gold rings and fine clothes - "dressed like a wealthy person"
  • **sit here in a nice place ** - "sit in this place of honor"
  • stand over there or sit at my feet - "move to a dishonored place"
  • **are you not making judgments among yourselves, and becoming judges with evil thoughts ** - are you not making judgments among yourselves, and becoming judges with evil thoughts - James is using a rhetorical question to teach and possibly scold his readers. It may be translated as "You are making judgments among yourselves and becoming judges with evil thoughts." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)