id_tn_l3/1co/07/01.md

1.7 KiB

Ayat: 1-2

Pernyataan Terkait:

Paulus memberi beberapa instruksi khusus kepada orang percaya tentang pernikahan.

Sekarang

Paulus memperkenalkan pokok bahasan baru dalam ajarannya.

hal-hal yang kamu tuliskan

Orang-orang Korintus telah menulis surat kepada Paulus untuk meminta jawaban atas beberapa pertanyaan.

adalah baik bagi laki-laki untuk tidak menyentuh perempuan. Namun, karena

Kemungkinan artinya adalah 1) Paulus mengutip apa yang ditulis oleh orang Korintus, "tentang: kamu menulis, 'Adalah baik bagi seorang laki-laki untuk tidak menyentuh perempuan.' Itu benar, tapi karena" atau 2) Paulus mengatakan apa yang sebenarnya ia pikirkan, "tentang: jawabanku adalah ya, baik bagi laki-laki untuk tidak menyentuh perempuan. Tetapi karena" 

sebaiknya

"Sangat membantu"

setiap laki-laki

Kemungkinan artinya adalah: 1) "seorang laki-laki" merujuk pada seorang yang telah menikah, Terjemahan Lain: "seorang suami" atau 2) "seorang laki-laki merujuk pada pria mana saja.

tidak menyentuh  perempuan

Kemungkinan artinya adalah 1) "menyentuh seorang perempuan" adalah ungkapan halus dari hubungan seksual. Terjemahan Lain: "tidak berhubungan seksual dengan istrinya untuk sementara waktu" atau 2) "menyentuh seorang perempuan" adalah ungkapan lain untuk untuk menikah. Terjemahan Lain: "tidak menikah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism dan rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Namun, karena adanya perzinaan, setiap

"Tapi karena Setan menggoda orang-orang untuk berbuat dosa seksual, setiap" atau "Tapi kita mempunyai hasrat untuk berbuat zina karena dosa asali, jadi setiap"

Kata-Kata Terjemahan