### Ayat: 1-2 # Pernyataan Terkait: Paulus memberi beberapa instruksi khusus kepada orang percaya tentang pernikahan. # Sekarang Paulus memperkenalkan pokok bahasan baru dalam ajarannya. # hal-hal yang kamu tuliskan Orang-orang Korintus telah menulis surat kepada Paulus untuk meminta jawaban atas beberapa pertanyaan. # adalah baik bagi laki-laki untuk tidak menyentuh perempuan. Namun, karena Kemungkinan artinya adalah 1) Paulus mengutip apa yang ditulis oleh orang Korintus, "tentang: kamu menulis, 'Adalah baik bagi seorang laki-laki untuk tidak menyentuh perempuan.' Itu benar, tapi karena" atau 2) Paulus mengatakan apa yang sebenarnya ia pikirkan, "tentang: jawabanku adalah ya, baik bagi laki-laki untuk tidak menyentuh perempuan. Tetapi karena"  # sebaiknya "Sangat membantu" # setiap laki-laki Kemungkinan artinya adalah: 1) "seorang laki-laki" merujuk pada seorang yang telah menikah, Terjemahan Lain: "seorang suami" atau 2) "seorang laki-laki merujuk pada pria mana saja. # tidak menyentuh  perempuan Kemungkinan artinya adalah 1) "menyentuh seorang perempuan" adalah ungkapan halus dari hubungan seksual. Terjemahan Lain: "tidak berhubungan seksual dengan istrinya untuk sementara waktu" atau 2) "menyentuh seorang perempuan" adalah ungkapan lain untuk untuk menikah. Terjemahan Lain: "tidak menikah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Namun, karena adanya perzinaan, setiap "Tapi karena Setan menggoda orang-orang untuk berbuat dosa seksual, setiap" atau "Tapi kita mempunyai hasrat untuk berbuat zina karena dosa asali, jadi setiap" # Kata-Kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fornication]]