40 lines
3.7 KiB
Markdown
40 lines
3.7 KiB
Markdown
# ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
|
|
|
|
ယေရှုသည် ကပေရနောင်မြို့၌ ဆက်ရှိနေသည်။ သို့သော် သူသည် ယခုတွင် လူများနှင့် ရှိမုန်၏ယောက္ခကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးသည့်နေရာ ရှိမုန်အိမ်၌ ရှိနေသည်။
|
|
|
|
# ထို့နောက်ယေရှုထွက်သွားသည်
|
|
|
|
ဇာတ်လမ်းအသစ်ကို နိဒါန်းပျိုးသည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# ရှိမုန်၏ ယောက္ခမ
|
|
|
|
- "ရှိမုန် မိန်းမ၏ အမေ"
|
|
|
|
# ဝေဒနာ ခံစားသည်
|
|
|
|
"အလွန် ဖျားနာသည်" ကို ဆိုလိုသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ပြင်းစွာသောဖျားနာခြင်း
|
|
|
|
"သူမ အရေပြားသည် အလွန် ပူသည်"
|
|
|
|
# သူမကိုယ်စား သူ့ကိုတောင်းပန်ကြသည်
|
|
|
|
ဖျားနာမှုမှ သူမကို အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် ယေရှုကို တောင်းဆိုကြသည်။ ဤဝါကျကို အဆိုဝါကျအဖြစ် ပြန်ရေးနိုင် သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမကို ဖျားနာခြင်းမှ အနာငြိမ်းခြင်းပေးရန် ယေရှုကို တောင်းဆိုကြသည်" သို့မဟုတ် "ယေရှုက သူမ၏ အဖျားကို ကုသပေးရန် တောင်းဆိုကြသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ထို့ကြောင့် သူရပ်သည်
|
|
|
|
"ထို့ကြောင့်" သည် ရှိမုန်၏ ယောက္ခမကိုယ်စား လူများကသူ့ကိုတောင်းပန်နေကြသည့်အတွက် သူလုပ်သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးရန် လိုအပ်သည်။
|
|
|
|
# သူမကို စွဲသည်
|
|
|
|
"သူမထံသို့ သွားပြီး သူမ၌ စွဲသည်"
|
|
|
|
# ဖျားနာမှုကို ဆုံးမသည်
|
|
|
|
"ဖျားနာမှုကို တင်းမာစွာ ပြောသည်" သို့မဟုတ် " အဖျားက သူမထဲမှ ထွက်သွားရန် အမိန့်ပေးသည်" ဖျားနာမှုအား မည်သို့ ဖြစ်စေချင်သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ ရေးသားနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူမအရေပြား ငြိမ်သက်လာရန် အမိန့်ပေးသည်" သို့မဟုတ် "သူမထဲမှ ဖျားနာမှု ထွက်သွားရန် အမိန့်ပေးသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# သူတို့ကို ဧည့်ဝတ်ပြုလေသည်
|
|
|
|
ယေရှုနှင့် အိမ်ထဲရှိ လူများအတွက် စားစရာ သူမ ပြင်ဆင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။
|