mnong_2020_mng_mlt_mat_book/mat/13.json

61 lines
9.2 KiB
JSON
Raw Normal View History

2020-12-29 06:30:40 +00:00
{
"1": "\tMŏng nar hân, Yang Yêsu du băh hih, jêh iên gŭk ta hang dak sĭ.",
"2": "\tJu pôl uôn lan ŏk ngăn gŭk jŭm dar Khoa Yang, hân yơh Khoa Yang sak hao mŏng plŭng jêh iên gŭk tŏng iên. Jăng jai uôn lan ŏk hên dŏk ta hang.",
"3": "\tJêh hân Yang Yêsu t'ti hên ŏk mta ta pơp h'hôr. Khoa Yang ngơi: \"Tŏ hân, mâo ju nâo nêh mhŏ lŏ sak răh til.",
"4": " Jăng jai kăn răh, mâo nggăr til ĕh lăč ta kêng truông, hân yơh sâm sak c̆ŏh lĕ.",
"5": "\tNggăr til d'dêh ĕh lăč ta tĕh ŏk tak mâo, ta iên so mâo ŏk teh găl. Mhăč rŏk, ĕh dơi huôn, yơng teh ngăn so jru.",
"6": "\tɃê̆ dăh jăng jai dô̆h nar đat, ĕh jrăng ƀa lĕ yơng so mâo rĕh, hân yơh ĕh ro răñ.",
"7": "\tNggăr d'dêh lăč mŏng mbar tơm luôk. Ŏk tơm luôk ĕh čăt jêh iên dlăn lĕ nggăr til.",
"8": "\tMâo nggăr d'dêh mơh ĕh lăč ta tĕh găl jêh iên mâo ple, ju nggăr ĕh ple ju hiêng, ju nggăr eh ple pro jăt, ju nggăr eh ple pei jăt.",
"9": "\tNêh mâo tôr, ăn iêt.",
"10": "\tBăl ƀing kna trôh ngơi ta Yang Yêsu: \"Pơp mhŏ Khoa Yang t'ti uôn lan ta pơp h'hôr?\"",
"11": "\tYang Yêsu têh: \"Oh mi jêh dơn pơp đač no di dơi wơng pơp ndăp yuôm Uôn Yang Trôk di, ƀê̆ dăh hên ho so dơi ăn pơp gât wơng klăh iên.\"",
"12": "\tBơ yơng nêh tơm jêh mâo, nêh hân jrăng wêh ăn, jêh iên nêh hân jrăng mâo khăñ khăh. Ƀê̆ dăh nêh so mâo, lĕ mơt pơp kăn hân dơi mâo ăt nai jrăng sŏk lĕ băh kăn.",
"13": "\tHân yơh jêng, pơp mhŏ ăñ t'ti hên ta pơp h'hôr. Hên so tŭ mơh, ăt ndrơm klăh di ñăm so. Hên tŏng tŭ mơh, ăt ndrơm klăh di so tŏng, so wơng.",
"14": "\tPơp têh luôr kăn Êsai ăn ta hên jêh lăm nâk ru, klăh iêu: \"Tôr pu me jêh iêt ru, ƀê̆ dăh ngĭn ngăn jrăng so wơng. Măt pu me jêh tuôm so ru, ƀê̆ dăh ngĭn ngăn jrăng so dơi gât năl.",
"15": "\tYơng nuih nhăm uôn lan ho jêh jêng ngo măng, hên jŏk tôr, hên ñâm măt. No di măt so dơi so, no di tôr so tŏng, no di nuih nhăm so wơng jêh iên so plŏ ta kơi, no di dơi ăñ lăm băh un.",
"16": "\tɃê̆ dăh găl jôn yơh ta măt oh mi, yơng dơi so, jêh iên găl jôn yơh ta tôr oh mi, yơng dơi tŏng.",
"17": "\tYơng ăñ ngơi ngăn ta oh mi, ŏk nêh têh luôr jêh iên nêh kpă khơñ so lĕ mơt broă oh mi dơi so, ƀê̆ dăh so dơi so. Hên khơñ iêt pơp oh mi iêt, ƀê̆ dăh so dơi iêt.",
"18": "\tKlăh iên, ăn oh mi iêt pơp h'hôr ta ju nâo nêh mhŏ lŏ răh til.",
"19": "\tJăng jai ju nâo nêh iêt pơp đăo băh Uôn Yang Trôk ƀê̆ dăh so wơng, hân yơh yang djŏh trôh jêh iên tlĕ nga, năn pơp jêh răh mŏng nuih nhăm nêh hân. Ho jêng nggăr til ĕh lăč ta kêng truông.",
"20": "Nggăr til jêh răh mŏng tĕh ŏk tak mâo, hân jêng nêh iêt pơp đăo, hên sŏk mhăč ta pơp čhô̆ brơn.",
"21": "\tɃê̆ dăh nêh hân so mâo rĕh mŏng kăn, hân jêng dơi ñôt čuôm bhiêu gu. Jăng jai pơp knap mdăh ñâp nggruôn trôh yơng băh pơp đăo, hên jrăng mhăč rŏk du ta kơi.",
"22": "\tNggăr til dơi răh mŏng mbar tơm luôk, ho jêng nêh iêt pơp đăo, ƀê̆ dăh ŏk pơp mĭn ta pơp brêh nar o jêh iên pơp mblơm băh prăk kăk lăm dlăn pơp đăo jêh iên so dơi mâo ple ôh.",
"23": "\tɃê̆ dăh đơ nggăr til lăč ta tĕh găl, hân jêng nêh iêt pơp đăo jêh iên wơng pơp đăo. Hên jrăng mâo ŏk ple, mâo nggăr jrăng ple khăñ ju hiêng, ĕh ƀ'ƀă pro jăt, jêh iên ĕh ƀ'ƀă ya pei jăt.",
"24": "\tYang Yêsu p'prơ ta hên ju mlăm pơp h'hôr d'dêh. Khoa Yang ngơi: \"Uôn Yang Trôk ndrơm klăh di ju nâo nêh sak răh til găl mŏng lŏ kăn.",
"25": "\tɃê̆ dăh jăng jai lĕ mơt nêh mdei bê̆, nêh rŏh kăn hân trôh jêh iên răh til băt djŏh mŏng ba kăn jêh hân du.",
"26": "\tJăng jai ba nhăr joa jêh iên mâo ple, mông hân băt djŏh ăt pơl ya.",
"27": "\tLĕ băl dâk kăn tơm hih sak ngơi ta kăn: \"wơ khoa, gĕh ya! nggăr til găl gu me răh mŏng lŏ me lak lăh? Pơp mhŏ mông ho wêh mâo băt djŏh?\"",
"28": "\tKăn tơm hih wêh ngơi ta hên: \" Băl rŏh ăñ mhŏ broă ho. \" Băl dâk lup kăn: \"Ndă iên, me khơñ ya hi sak dŏk lĕ băt hân?\"",
"29": "\tɃê̆ dăh kăn ngơi: \"Ei ru, bơ yơng jăng jai dŏk băt, ơn ndă pu me dŏk băt wăt ju băk ta ba.",
"30": "Lơi iên, lĕ bar jrăng nhăr joa ju băk tăl trôh dơm riêk. Mông riêk, ăñ jrăng t'tă băl riêk. Luôr ngăn, ăn dŏk lĕ mơt băt jêh hân tŏng ƀân ĕh čăp ju băk jêh iên jhu. Đơ ba găl, ăn kuôm lăm mât mŏng năm ăñ ji.",
"31": "\tJêh hân Yang Yêsu wêh prơ ta hên ƀơn h'hôr ya. Khoa Yang ngơi: \"Uôn Yang Trôk ndrơm klăh di nggăr pai bi, mâo ju nâo nêh sak răh mŏng lŏ kăn.",
"32": "\tGĕh ngăn, ho jêng nggăr ku êt hĭn mŏng lĕ mơt grăp mta nggăr. Ƀê̆ dăh trôh ram, ĕh jêng ram hĭn lĕ mơt grăp tơm jhi mŏng kăr. Ĕh jêng tơm jhi, jêh hân sâm tŏng trôk dơi mhŏ suôn ta mbăh dhan eh.",
"33": "\tJêh hân Yang Yêsu wêh prơ ta hên ƀơn pơp h'hôr d'dêh ya. \"Uôn Yang Trôk ndrơm klăh di tiêt pei, mâo ju nâo u'ur sŏk lŭk ta pei kŏ bhŭk, tăl trôh mông lĕ bhŭk hân eh dang.",
"34": "Yang Yêsu ngơi lĕ mơt pơp hân ta pôl uôn lan ta pơp h'hôr, so mâo ju mta pơp Khoa Yang t'ti hên, so tuôm yoa pơp h'hôr ôh.",
"35": "\tPơp ho no di lăm nâk pơp jêh ngơi ta khoa têh luôr, klăh iêu: \"Ăñ jrăng pŏk dơk ăñ, ngơi ta pơp h'hôr. Ăñ jrăng ngơi lĕ pơp ndăp dŏng băh mhei lăm ñjêng tĕh dih.\"",
"36": "Jêh hân Yang Yêsu du băh pôl uôn lan ŏk sak mât mŏng hih. Băl ƀing kna Khoa Yang sak ngơi ta Khoa Yang: \"Dăn l'lang ta hi pơp h'hôr ngơi ta băt djŏh mŏng lŏ.\"",
2020-12-29 06:30:40 +00:00
"37": "Chúa Giê-xu đáp rằng: “Người gieo giống tốt là Con Người.",
"38": "Ruộng lúa là thế gian; và giống tốt đây là con cái của nước trời. Cỏ dại là con cái của ma quỷ,",
"39": "và kẻ thù đã gieo chúng là ma quỷ. Mùa gặt là kỳ tận thế và thợ gặt là các thiên sứ.\n\n\\ts\\*",
"40": "Vì vậy, như cỏ dại được gom lại và đốt trong lửa, thì vào kỳ tận thế việc cũng sẽ như vậy.",
"41": "Con Người sẽ sai phái các thiên sứ Ngài, và họ sẽ đem gom ra khỏi nước Ngài hết thảy những thứ gây phạm tội cùng những kẻ phạm tội.",
"42": "Thiên sứ sẽ ném chúng vào lò lửa, nơi có khóc lóc và nghiến răng.",
"43": "Lúc đó, người công chính sẽ chói sáng như mặt trời trong nước của Cha mình. Ai có tai, hãy nghe.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"44": "“Nước trời giống như một kho báu chôn giấu trong đám ruộng kia. Có người tìm thấy nó rồi lại giấu đi. Vì vui mừng về nó, anh đi bán mọi thứ mình có để mua đám ruộng ấy.",
"45": "Lại nữa, nước trời giống như một người kia là thương nhân, tìm kiếm ngọc trai quý giá.",
"46": "Khi tìm được một viên ngọc trai có giá trị rất lớn, anh đi bán hết mọi thứ mình có để mua nó.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"47": "Lại nữa, nước trời giống như chiếc lưới được ném xuống biển và bắt được đủ thứ cá.",
"48": "Khi lưới đầy, người đánh cá kéo nó lên bờ. Rồi họ ngồi xuống thu gom hết cá tốt vào giỏ, còn những thứ vô giá trị thì họ quăng đi.\n\n\\ts\\*",
"49": "Việc cũng sẽ như vậy vào kỳ tận thế. Các thiên sứ sẽ đến tách kẻ ác khỏi người công chính.",
"50": "Thiên sứ sẽ ném họ vào lò lửa, nơi có khóc lóc và nghiến răng.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"51": "“Anh em đã hiểu hết mọi điều này chưa?” Các môn đồ đáp: “Thưa, đã hiểu.”",
"52": "Rồi Chúa Giê-xu nói với họ: “Bởi vậy, thầy dạy luật nào trở thành môn đồ của nước trời thì giống như người chủ nhà lôi ra đồ cũ lẫn đồ mới từ trong kho báu của mình.”",
"53": "Sau khi Chúa Giê-xu dạy xong các ẩn dụ này, thì Ngài đi khỏi chỗ đó.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"54": "Rồi Chúa Giê-xu trở về quê hương mình dạy dỗ dân chúng trong nhà hội. Kết quả là họ kinh ngạc bảo nhau: “Nhờ đâu mà người này có sự khôn ngoan và khả năng lạ lùng như vậy?",
"55": "Chẳng phải người ấy là con trai ông thợ mộc sao? Chẳng phải mẹ anh ta là Ma-ri đó sao? Chẳng phải các em anh ta là Gia-cơ, Giô-sép, Si-môn và Giu-đa sao?",
"56": "Chẳng phải tất cả các cô em gái anh ta đều ở giữa chúng ta đó sao? Vậy, nhờ đâu anh ta có được mọi điều này?”\n\n\\ts\\*",
"57": "Họ thấy khó chịu về Ngài. Nhưng Chúa Giê-xu nói với họ: “Tiên tri không hề bị coi thường, ngoại trừ tại quê hương mình và trong gia đình mình.”",
"58": "Ngài không làm nhiều phép lạ ở đó vì lòng vô tín của họ.\n\n\\ts\\*"
}