en_tn/job/24/18.md

18 lines
946 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:consume]]
* [[en:tw:curse]]
* [[en:tw:hades]]
* [[en:tw:sin]]
* [[en:tw:snow]]
* [[en:tw:vineyard]]
* [[en:tw:water]]
## translationNotes
* **like foam on the surface of the waters** - This emphasizes how quickly God will cause the wicked to disappear. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **their portion of the land is cursed** - AT: "God curses the part of the land that they own" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **Drought and heat consume ... those who have sinned** - Job compares the fact that snow waters disappear when it becomes warm to how sinners will disappear in sheol. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **Drought and heat** - These two words describe essentially the same weather and are used together to describe it fully. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_hendiadys]])
* **consume ... consumes** - "tear away ... tears away" or "destroy ... destroys"