forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:authority]]
|
|
* [[en:tw:counselor]]
|
|
* [[en:tw:deceive]]
|
|
* [[en:tw:foolish]]
|
|
* [[en:tw:judge]]
|
|
* [[en:tw:king]]
|
|
* [[en:tw:power]]
|
|
* [[en:tw:wise]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **With him are strength and wisdom** - "God is strong and wise"
|
|
* **the deceived and the deceiver are both in his power** - AT: "God controls both the person who is cheated and the person who misleads."
|
|
* **He leads counselors away barefoot in sorrow** - "He makes advisers feel sad and ashamed."
|
|
* **barefoot in sorrow** - This may refer the advisers being stripped of their glorious clothing and made to feel ashamed like a poor person with no shoes.
|
|
* **he turns judges into fools** - "he takes wisdom away from those who are in charge in a law court"
|
|
* **judge** - "the person who is in charge in a court of law and who makes the decisions about court cases"
|
|
* **He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists** - God removes a symbol of power and replaces it with a common person's clothing. God dismisses a king from his elevated place.
|
|
* **He takes off the chain of authority from kings** - AT: "He takes off the royal belt from rulers"
|
|
* **he wraps a cloth about their waists** - AT: "he puts a plain belt on them"
|