en_tn/gen/38/27.md

677 B

translationWords

translationNotes

  • It came about at the time - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • behold - The word “behold” is expressing a surprise that Tamar was carrying twins which was previously unknown.
  • It came about as she was giving birth - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • midwife - See how you translated this in en:bible:notes:gen:35:16.
  • scarlet thread - "bright red thread"