en_tn/psa/107/001.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • See: talink Translating Poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
  • Give thanks to Yahweh...endures forever - See how you translated this in en:bible:notes:psa:106:001.
  • the redeemed of Yahweh - "those whom Yahweh has saved"
  • speak out - AT: "speak in order to give thanks to Yahweh." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • from the power the enemy - Possible meanings are 1) "from the power of their enemy" or 2) "from trouble."
  • foreign lands - "many lands" or "many countries"
  • from the east ...and from the south - AT: "from every direction" or "from every part of the world." (See: en:ta:vol2:translate:figs_merism)
  • from the east and from the west, from the north and from the south - AT: "he has gathered them from the east and from the west, from the north and from the south." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south - AT: "He has gathered them from everywhere that they were scattered." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)