## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:covenantfaith]] * [[en:tw:endure]] * [[en:tw:foreigner]] * [[en:tw:forever]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:power]] * [[en:tw:redeem]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * See: talink Translating Poetry and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] * **Give thanks to Yahweh...endures forever** - See how you translated this in [[en:bible:notes:psa:106:001]]. * **the redeemed of Yahweh** - "those whom Yahweh has saved" * **speak out** - AT: "speak in order to give thanks to Yahweh." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **from the power the enemy** - Possible meanings are 1) "from the power of their enemy" or 2) "from trouble." * **foreign lands** - "many lands" or "many countries" * **from the east ...and from the south** - AT: "from every direction" or "from every part of the world." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]]) * **from the east and from the west, from the north and from the south** - AT: "he has gathered them from the east and from the west, from the north and from the south." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]]) * **He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south** - AT: "He has gathered them from everywhere that they were scattered." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])