forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:david
- en:tw:david
- en:tw:god
- en:tw:god
- en:tw:judge
- en:tw:judge
- en:tw:mighty
- en:tw:mighty
- en:tw:name
- en:tw:name
- en:tw:pray
- en:tw:pray
- en:tw:raise
- en:tw:raise
- en:tw:saul
- en:tw:saul
- en:tw:save
- en:tw:save
- en:tw:selah
- en:tw:selah
- en:tw:word
- en:tw:word
translationNotes
- This psalm is a prayer for help.
- See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
- For the chief musician; - "This is for the director of music to use in worship;"
- on stringed instruments. - “people should play stringed instruments with this song.”
- A maschil - This may refer to a style of music. See how you translated this in :en:bible🎶psa:032:001
- Ziphites - people from the city of Ziph in the Judean mountains, southeast of Hebron. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
- Does David not hide himself with us? - AT: "David is hiding himself with us." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- judge me in your might - AT: "decide if I have done what is right or wrong"
- give ear - AT: "listen" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- pitiless men - "men who have no mercy"