forked from WycliffeAssociates/en_tn
762 B
762 B
all Judah
The name of the land is a metonym for the people of the land. This is probably a generalization. AT: "all the people who lived in Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Shelemiah ... Zadok ... Pedaiah ... Hanan ... Zaccur ... Mattaniah
These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
they were counted as trustworthy
This can be translated in active form. The abstract noun "trustworthy" can be translated as a verb. AT: "I knew that I could trust them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Call me to mind, my God, concerning this
"My God, remember me concerning this"