# all Judah The name of the land is a metonym for the people of the land. This is probably a generalization. AT: "all the people who lived in Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Shelemiah ... Zadok ... Pedaiah ... Hanan ... Zaccur ... Mattaniah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # they were counted as trustworthy This can be translated in active form. The abstract noun "trustworthy" can be translated as a verb. AT: "I knew that I could trust them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Call me to mind, my God, concerning this "My God, remember me concerning this"