forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum
|
|
|
|
Hamba berbicara untuk umat Israel
|
|
|
|
# Siapa di antara ko yang takut akan TUHAN? yang taat de pu hamba pu kata-kata? yang jalan dalam gelap dan tra miliki cahaya? Biarlah de mengandalkan Allah.
|
|
|
|
Hamba pake pertanyaan untuk memperkenalkan pada siapa de bilang. Terjemahan lain: "kalo di antara ko ada yang takut pada TUHAN dan taat pada de hamba pu kata-kata, tapi ia jalan di gelap tanpa cahaya, biarlah de andalkan Allah." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Taat pada de pu hamba pu kata-kata
|
|
|
|
Di sini "perkataan" kembali pada apa yang hamba katakan. Arti lain: "taat pada De hamba " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Jalan dalam gelap dan tra pu cahaya
|
|
|
|
Hamba bicara pada umat yang menderita dan merasa tanpa pengharapan seperti dong jalan dalam gelap. Arti lain: "menderita dan tra ada harapan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Percaya kepada nama TUHAN dan andalkan Allah
|
|
|
|
Dua kata ini pu arti yang sama. Kata "nama" tunjukkan pribadi TUHAN. Percaya pada Allah adalah seperti belajar pada Nya. Arti lain: "Percaya ke de pu TUHAN Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|