pmy_tn_l3/rev/06/05.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Meterai ketiga
"Meterai selanjutnya" ato "meterai nomor tiga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Makhluk ketiga
"Makhluk selanjutnya" ato "makhluk nomor tiga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Sepasang neraca
Alat yang pakai untuk timbang sesuatu.
# Satu takaran gandum de pu harga satu dinar
Bebrapa bahasa mungkin perlu kata kerja sperti "de pu harga" ato "beli deng" dalam kalimat. Hanya ada sedikit gandum untuk semua orang, sehingga de pu harga mahal sekali. AT: "Satu takaran gandum skarang de pu rharga satu dinar" ato "Kalo beli satu takaran gandum deng satu dinar".
# Satu takaran gandum... tiga takaran jelai
satu "takaran" itu ukuran rinci yang kira-kira satu liter. Bentuk jamak "takaran" itu "takaran-takaran." AT: "satu liter gandum ... tiga liter jelai" ato "satu mangkuk gandum ... tiga mangkuk jelai". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
# Satu dinar
Koin ini de pu nilai sama deng upah satu hari. AT: "satu koin perak" ato "gaji untuk satu hari kerja". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# Namun minyak dan de pu anggur jang rusakkan
Kalo minyak dan anggur su rusak, nanti akan makin sedikit yang bisa orang beli, dan de pu harga nanti jadi mahal.
# Minyak dan anggur
Ungkapan ini mungkin mengacu ke hasil panen minyak zaitun dan hasil panen anggur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])