pmy_tn_l3/rev/03/05.md

1.1 KiB

Orang yang menang

Ini menunjuk pada orang yang menang. Liat terjemahan ini pada Wahyu 2:7. AT: "Sapa pun yang melawan kejahatan" ato "Sapa pun yang setuju tra bikin kejahatan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

Dipakaikan pakean putih

Kalimat ini bisa diartikan ke dalam bentuk kata kerja aktif. AT: "Akan dipakaikan pakean putih" ato "Sa akan kase pakean putih" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sa akan sebut de pu nama

De tra akan deng gampang panggil nama manusia, tapi kastau kalo manusia tuh De pu milik. AT: "Sa akan kastau kalo de milik Sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Di hadapan Sa pu Bapa

"Di Sa Bapa pu hadirat "

Sa Bapa

Ini adalah sebutan penting dari Allah yang kase penjelasan tentang hubungan antara Allah dan Yesus. (Liat: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

De yang pu telinga biar mendengar

Kesedian untuk mendengar dibilang sbage mempunyai telinga. Liat arti ini pada Wahyu 2:7. AT: "Biar orang yang bersedia mendengar, dengar" ato "Kalo kam bersedia, dengarlah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)