pmy_tn_l3/mat/18/18.md

1.6 KiB

Sesungguhnya Sa bicara sama ko

"Sa bilang yang sbenarnya sama ko" ini kase penekanan terhadap apa yang akan Yesus bilang selanjutnya

Kam

Kata ini diartikan dalam bentuk jamak "kam skalian". (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Mengikat ... Terikat ... Lepas... Terlepas

Adalah gambaran yang di pake untuk gambarkan kalo Allah di Surga akan stuju apa yang para murid mau dan tra kehendaki terjadi di bumi. Liat bagemana kata ini diartikan dalam Matius 16:19. (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yang akan diikat ... akan dilepas

Dapat juga diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain:: "Allah yang akan ikat....... Allah yang akan lepas" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sa bicara sama ko

Kata ini untuk tegaskan apa yang akan Yesus bilang stelahnya.

Kalo dua orang di antara kam

Scara tersirat sbetulnya Yesus hendak bilang " kalo dua orang saja di antara kam ato kalo dua orang ato lebih di antara kam" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dong ... Dong

Kase tunjuk kepada dua orang di antara dong ato dua orang dari kam." Arti lain: "kam ... kam"

Sa pu Bapa

Ini merupakan gelar yang paling penting untuk Allah yang gambarkan hubungan Yesus deng Allah(liat: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Dua ato tiga

Scara tersirat maksud Yesus adalah dua ato lebih ato skurang-kurangnya dua orang (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Berkumpul

"Bertemu"

Dalam Sa pu nama

Kata "Nama" kase tunjuk pada pribadi Yesus. Arti lain: "Oleh karna sa" atau "oleh karna dong adalah sa pu murind-murid " (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)