forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
2.1 KiB
Markdown
33 lines
2.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
##### Yohanes Pembaptis mulai tegur golongan Farisi dan Saduki.
|
|
|
|
# Kam keturunan ular bisa,
|
|
|
|
##### Ini merupakan satu gambaran. Disini "keturunan" brarti "pu sifat-sifat dari..." Ular bisa adalah jenis ular berbahaya dan menggambarkan kejahatan. Hal ini bisa dikatakan sbagai suatu kalimat terpisah. AT: "Kam ular bisa yang jahat!" ato "Kam jahat sperti ular yang berbisa!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sapa yang peringatkan kam untuk lari dari murka yang akan datang?
|
|
|
|
##### Yohanes pake satu pertanyaan untuk tegur golongan Farisi dan Saduki karna dong minta de untuk membaptis dong supaya Allah tra hukum dong tapi dong tra mau stop bikin dosa. AT: "Kam tra bisa lari dari murka Tuhan sperti ini." Ato "jang pikir kalo kam bisa larikan diri dari murka Tuhan hanya karna Sa baptis kam." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Lari dari murka yang akan datang
|
|
|
|
##### Kata "murka" dipake untuk kase tunjuk tentang hukuman Tuhan karna De pu murka mengawali itu. AT: "Lari dari hukuman yang akan datang" ato "meloloskan diri karna Tuhan akan hukum kam pu diri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Hasilkanlah buah yang sebanding deng pertobatan
|
|
|
|
##### Bagian kalimat "hasilkanlah buah" merupakan satu istilah yang mengarah pada satu orang pu tindakan . AT: "Biar ko pu tindakan kase tunjuk kalo ko sepenuhnya bertobat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kitong pu Abraham sbagai kitong pu bapa
|
|
|
|
##### "Abraham itu kitong pu leluhur" ato "Kitong adalah keturunan Abraham." Para pemimpin Yahudi pikir kalo Allah tra akan hukum dong karna dong adalah keturunan Abraham. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Sa bilang buat ko
|
|
|
|
##### Tambahan-tambahan ini kase penekanan terhadap apa yang Yohanes Pembaptis mau kase tau.
|
|
|
|
# Allah bisa bikin anak-anak bagi Abraham meskipun melalui batu-batu ini
|
|
|
|
##### "Jadikan" disini itu ekspresi ungkapan untuk kase tau kalo Allah bisa bikin anak-anak bagi Abraham. AT: "Allah bisa bikin keturunan secara fisik bahkan melalui batu-batu ini dan kase ke Abraham" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|