Yohanes Pembaptis mulai tegur golongan Farisi dan Saduki.
Kam keturunan ular bisa,
Ini merupakan satu gambaran. Disini "keturunan" brarti "pu sifat-sifat dari..." Ular bisa adalah jenis ular berbahaya dan menggambarkan kejahatan. Hal ini bisa dikatakan sbagai suatu kalimat terpisah. AT: "Kam ular bisa yang jahat!" ato "Kam jahat sperti ular yang berbisa!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sapa yang peringatkan kam untuk lari dari murka yang akan datang?
Yohanes pake satu pertanyaan untuk tegur golongan Farisi dan Saduki karna dong minta de untuk membaptis dong supaya Allah tra hukum dong tapi dong tra mau stop bikin dosa. AT: "Kam tra bisa lari dari murka Tuhan sperti ini." Ato "jang pikir kalo kam bisa larikan diri dari murka Tuhan hanya karna Sa baptis kam." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Lari dari murka yang akan datang
Kata "murka" dipake untuk kase tunjuk tentang hukuman Tuhan karna De pu murka mengawali itu. AT: "Lari dari hukuman yang akan datang" ato "meloloskan diri karna Tuhan akan hukum kam pu diri" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Hasilkanlah buah yang sebanding deng pertobatan
Bagian kalimat "hasilkanlah buah" merupakan satu istilah yang mengarah pada satu orang pu tindakan . AT: "Biar ko pu tindakan kase tunjuk kalo ko sepenuhnya bertobat" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kitong pu Abraham sbagai kitong pu bapa
"Abraham itu kitong pu leluhur" ato "Kitong adalah keturunan Abraham." Para pemimpin Yahudi pikir kalo Allah tra akan hukum dong karna dong adalah keturunan Abraham. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Sa bilang buat ko
Tambahan-tambahan ini kase penekanan terhadap apa yang Yohanes Pembaptis mau kase tau.
Allah bisa bikin anak-anak bagi Abraham meskipun melalui batu-batu ini
"Jadikan" disini itu ekspresi ungkapan untuk kase tau kalo Allah bisa bikin anak-anak bagi Abraham. AT: "Allah bisa bikin keturunan secara fisik bahkan melalui batu-batu ini dan kase ke Abraham" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)