forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
||
|
||
Yesus lanjutkan De pu ajaran buat De pu murid-murid.
|
||
|
||
# Sa datang untuk lempar api ke dunia
|
||
|
||
"Sa datang untuk lempar api ke dunia" ato "Sa datang untuk kase dunia ke api." mungkin de pu arti 1)Yesus su datang untuk adili orang-orang, ato 2) Yesus su datang untuk kase bersih orang-orang percaya, ato 3) Yesus su datang untuk bawa pertentangan di antara orang-orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Bagemana Sa harap kalo api itu su di kase menyala
|
||
|
||
Seruan ini tekan bagemana de ingin ini terjadi. AT: "Sa harap skali kalo itu su menyala" ato "bagemana Sa harap itu su mulai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||
|
||
# Sa pu baptisan untuk dibaptis deng
|
||
|
||
Di sini "baptis" merujuk pada apa yang Yesus harus alami. Hanya sperti air yang kase tutup orang saat dapa baptis, penderitaan akan melingkupi Yesus. AT: "Sa harus lalui baptisan dari derita yang sangat parah" ato "Sa harus tanggung penderitaan sbagai seorang yang sedang dapa baptis ditutup deng air." (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Tapi
|
||
|
||
Kata "tapi" dipake untuk kase tunjuk kalo de tra bisa lempar api ke bumi sampe De pigi melalui De pu baptisan.
|
||
|
||
# bagemana Sa tertekan sampe ini selesai
|
||
|
||
Seruan ini kase tegas bagemana De tertekan. AT: "Sa sangat tertekan dan akan trus sperti ini sampe baptisan penderitaan ini slesai" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||
|