pmy_tn_l3/luk/09/07.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Ayat-ayat ini itu perintah untuk kase berita mengenai Herodes.

Skarang Herodes

Gabungan kata ini jadi macam jeda di antara smua cerita. Lukas kemudian kase berita mengenai Herodes. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Raja Herodes

Kasetunjuk sama Herodes Antipas, yang memerintah di Abad ke-1 hingga abad ke-4.

Kase bingung

"bingung"

Sbagian bilang

Bisa juga diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "berapa orang bilang" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kalau nabi yang su trada itu hidup lagi

kata ini "dapat dimengerti dari gabungan kata sebelumnya. Arti lain: "dong yang lain bilang juga kalo nabi yang su trada itu kini hidup kembali" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Sa sudah penggal Yohanes. De Siapa

Herodes pikir kalo tra mungkin skli Yohanes bisa hidup kembali. Arti lain: "itu bukan Yohanes karna sa sudah potong Yohanes pu kepala, jadi De siapa?" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sa potong Yohanes

Herodes pu tentara su potong Yohanes. Arti lain: "Sa printakan tentara untuk potong kepala" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)