forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Ini cerita tentang apa yang terjadi sbagai hasil dari Yesus sembuhkan orang yang sudah mati.
|
|
|
|
# Dong smua takut
|
|
|
|
"Dorang smua takut." Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "dorang smua nanti jadi sangat takut"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Yang besar
|
|
|
|
Dorang liat ke arah Yesus, bukan ke brapa raja yang dong tra kenal.
|
|
|
|
# Raja yang besar
|
|
|
|
Dorang liat ke Yesus, bukan ke nabi yang dong tra kenal. Kata "diangkat " ini maksudnya satu kalimat "menjadikan." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah sudah kasi jadi salah satu dari torang sebage raja besar "
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Pratikan
|
|
|
|
kalimat ini berarti "pratikan"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Berita tentang Yesus su tersebar
|
|
|
|
"Berita ini" mengarah ke hal yang orang-orang bilang di ayat 16. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang sebarkan berita tentang Yesus" ato "Orang-orang kasi tau sama yang lain berita tentang Yesus "
|
|
|
|
# Berita ini
|
|
|
|
"laporan ini" ato "pesan ini"
|
|
|