forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Dikasihi
|
|
|
|
Kasih ini yang datang dari Tuhan dan tujukan pada kebaikan untuk sesama, meskipun itu tra datangkan manfaat untuk diri sendiri. Jenis kasih ini peduli kepada sesama, tanpa liat apa yang tlah dong buat.
|
|
|
|
# De ikat de pu pakean
|
|
|
|
"De taruh de pu baju diskitar de" ato "de gantung de pu baju"
|
|
|
|
# Untuk de yang su telanjang
|
|
|
|
Ini adalah latar blakang informasi. Petrus tlah ambil De pu bebrapa pakean untuk bikin De kerja lebi gampang, tapi skarang kepada De yang menyambut Tuhan, de membutuhkan pakean untuk dipake. AT: "kepada De yang tlah diiambil bebrapa pakean" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Lompat ke laut
|
|
|
|
Petrus lompat ke dalam air dan brenang ketepi. AT: "lompat ke laut dan brenang ketepian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Lompat
|
|
|
|
Ungkapan ini brarti Petrus lompat ke dalam air deng sangat cepat skali. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Untuk dong yang letak jauh dari daratan, skitar 200 hasta.
|
|
|
|
Ini adalah latar blakang brita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# 200 hasta.
|
|
|
|
"90 meter" Sehasta adalah kurang dari stengah meter. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
|
|