2.9 KiB
Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus De lanjutkan mengajar De pu murid tentang penyiksaan yang akan dong tanggung ketika mengajar
Seseorang akan membuat de pu sodara celaka, dan bapa membuat yang sama pada de pu anak
Ungkapan "bapa pada de pu anak" dapat diartikan sbagai kata lengkap. arti lainnya: "Sodara akan antar de pu sodara pada kematian, dan bapa akan antar de pu anak pada kematian (Lihat: [rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
De buat
"De buat" disini adalah gambaran yang brarti "membawa" atau "paksaan pigi." Lihat bagemana ko mau artikan ini dalam Matius 10:17. (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Celaka / kematian
Kata benda gambar "kematian" dapat dijelaskan secara kongkrit, deng cara lebih khusus yaitu "celaka". Arti lainnya: "Pada pengadilan sehingga pemerintah dapat menghukum dong" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Bangkit melawan
"Memberontak melawan" atau "berbalik melawan"
Menyebabkan dong mati
Ini dapat diartian dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Dong dihukum mati" atau "pemerintah menghukum dong" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ko akan dibenci semua orang
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Stiap orang akan membenci ko" atau "semua orang akan membenci ko" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ko
Ini bentuk jamak dan kembali pada keduabelas murid. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-you)
Karna Ko pu nama
Disini "nama" kembali kepada keseluruhan dari seseorang. Arti lainnya: "Karna Sa" atau "karna ko percaya Sa" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Siapa yang bertahan"
"Siapapun yang stia sampe akhir"
Sampe akhir
Ini tra jelas apakah "akhir" brarti sampe orang tu mati, saat penyiksaan brakhir, atau kiamat saat Tuhan detujukan dirinya sbagai Raja. Intinya adalah dorang bertahan selama mungkin.
Orang tersebut akan diselamatkan
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Tuhan akan menghantarkan orang itu" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dalam kota ini
Disini "Ini" tra kembali pada kota tertentu . Arti lainnya "dalam satu kota"
Lari ke yang de pu selanjut
"Lari ke De pu kota brikut "
Deng benar sa katakan pada ko
"Sa berkata pada ko apa yang benar" ungkpan Ini menambah tekanan pada apa yang Yesus katakan de pu berikut
Anak manusia
Yesus De bicarakan De pu diri sendiri (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
Suda datang
"Datang"