forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
820 B
Markdown
17 lines
820 B
Markdown
### 2 Tawarikh 18:10
|
||
|
||
# Kenaana
|
||
|
||
##### Ini adalah nama satu laki-laki. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Tanduk besi
|
||
|
||
##### Ini mengacu pada tanduk banteng yang bikin dar logam.
|
||
|
||
# Tusuk pasukan Aram sampe dong binasa
|
||
|
||
##### Tindakan nabi mengacu pada cara gambaran Ahab kas kala Aram. Pasukan Aram akan menang deng kekuatan, sperti banteng menyerang hewan lain. Terjemahan lain: "deng tanduk sperti ini, pasukan Ko akan srang pasukan Aram sperti banteng menyerang hewan lain itu, sampe kalian Smua hancurkan dong" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Sampe Dong binasa
|
||
|
||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "sampe kam membinasakan dong" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |