forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
TUHAN lanjutkan De pu perbandingan dimana De bicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu dua prempuan sundal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Kam akan dipenuhi deng kemabukan dan kesedihan
|
||
|
||
Hal ini bicara tentang kondisi sangat mabuk dan penuh kesedihan seolah-olah hal itu penuh di de pu tubuh. Arti lain: "Nanti kam mabuk skali trus sedih skali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Cangkir kengerian dan kesunyian
|
||
|
||
"Cangkir yang bikin kengerian dan kehancuran." Kata-kata "kengerian" dan "kesunyian" punya arti sama di sini dan tegaskan nanti hukuman buat de itu tra baik skali. Arti lain: "apa pun yang ada dalam cangkir itu menyebabkan kengerian dan kesunyian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Ko kaka prempuan pu cangkir, Samaria
|
||
|
||
Kaka prempuan Oholiba mewakili Samaria. Samaria panggil deng de pu nama tapi tetap diumpamakan sbagai kaka prempuan. Arti lain: "karna ini cangkir hukuman yang sama yang ko kaka prempuan minum, yang mewakili Samaria" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|