pmy_tn_l3/ezk/23/33.md

1.1 KiB

Berita Umum:

TUHAN lanjutkan De pu perbandingan dimana De bicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu dua prempuan sundal. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kam akan dipenuhi deng kemabukan dan kesedihan

Hal ini bicara tentang kondisi sangat mabuk dan penuh kesedihan seolah-olah hal itu penuh di de pu tubuh. Arti lain: "Nanti kam mabuk skali trus sedih skali" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Cangkir kengerian dan kesunyian

"Cangkir yang bikin kengerian dan kehancuran." Kata-kata "kengerian" dan "kesunyian" punya arti sama di sini dan tegaskan nanti hukuman buat de itu tra baik skali. Arti lain: "apa pun yang ada dalam cangkir itu menyebabkan kengerian dan kesunyian" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Ko kaka prempuan pu cangkir, Samaria

Kaka prempuan Oholiba mewakili Samaria. Samaria panggil deng de pu nama tapi tetap diumpamakan sbagai kaka prempuan. Arti lain: "karna ini cangkir hukuman yang sama yang ko kaka prempuan minum, yang mewakili Samaria" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)