forked from lversaw/id_tn_l3
1.2 KiB
1.2 KiB
Ayat 20-22
Maka Ia pulang
"Maka Yesus pergi ke rumah yang Ia tinggali."
mereka bahkan tidak dapat makan roti
Kata "roti" melambangkan makanan. AT: "Yesus dan murid-muridNya tidak dapat makan sama sekali" atau "mereka tidak dapat makan apapun" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
mereka keluar untuk merebutNya
Anggota keluargaNya pergi ke rumah, supaya mereka dapat membawaNya dan memaksaNya pulang bersama mereka.
karena mereka mengatakan
Kemungkinan pengertian untuk kata "mereka" adalah 1) kerabat-kerabatNya atau 2) beberapa orang dalam kerumunan.
di luar pikiranNya
Keluarga Yesus menggunakan kiasan ini untuk menggambarkan pemikiran mereka atas tindakanNya. AT: "gila" atau "tidak waras" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
dengan penguasa roh-roh jahat Ia mengusir roh jahat
"Dengan kuasa Beelzebul, yang adalah penguasa roh-roh jahat, Yesus mengusir roh jahat"