pmy_tn/gal/05/11.md

1.9 KiB

Sodara-sodara, kalo sa masih kase tau sunat, kenapa sa masih di siksa?

Paulus sedang di kase gambar sbuah situasi kalo begitu de masih kase tau sunat, knapa de masih di siksa juga. Ini bisa di nyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Sodara-sodara, kam akan lihat kalo sa tra kase tau sunat sbab orang-orang Yahudi akan siksa sa" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

Sodara-sodara

Liat bagemana kam kase arti dalam Galatia 1:2.

Kalo jadi hambatan salib su kase pinda

Paulus kase gambar sbuah situasi yang tra sama kalo orang-orang siksa de sbab de bicara tentang Allah mengampuni oleh karna salib Kristus. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

Dalam hal ini

"Kalo sa masih tetap bilang kalo orang-orang perlu jadi orang-orang Yahudi"

Hambatan buat salib su kase pinda

Hal ini bisa kase tau dalam bentuk aktif. AT: "Pengajaran tentang salib tra jadi hambatan" atau "di sana trada alasan dalam pengajaran salib yang bikin orang tersandung" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hambatan buat salib su kase pinda

Hambatan menjelaskan tentang perbuatan dosa, dan hambatan menjelaskan sesuatu yang bikin orang jadi dosa. Dalam hal ini dosa tolak kebenaran atas pengajaran yang kase tujuan untuk buat kebenaran Allah, orang-orang cuma perlu untuk percaya kalo Yesus mati di kayu salib untuk kitong. AT: "Pengajaran tentang salib karna orang-orang tolak kebenaran su dihapuskan" atau "trada apapun dalam pengajaran tentang Yesus yang mati di kayu salib akan pimpin orang-orang untuk tolak pengajaran" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Dong potong diri sendiri

Makna yang memungkinkan 1) secara harafiah, memotong organ kepunyaan laki-laki spaya jadi orang yang dikebiri atau 2) secara gambaran, benar-benar mundur dari kumpulan orang Kristen. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)