pmy_tn/luk/19/26.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya :
Yesus masih cerita perumpamaan yang De cerita akan dalam [Lukas 19:11](../11.md).
# Sa bilang ke ko
Raja yang bicara di bagian ini. Berapa penerjemah mungkin mau mulai  ayat ini deng "Dan Raja bilang, 'Sa bilang ke ko'" ato "Tapi raja bilang 'sa bilang ke ko'"
# Tiap orang yang punya ke de akan dapa kase
Ini menunjukkan kalo apa yang de dapa itu karna de pake mina yang de punya deng setia. Ini bisa ditulis ke bentuk kata aktif. AT: "Tiap orang yang pake apa yang suda de dapa deng baik, akan sa kase lebih" ato "Ke tiap orang yang pake apa yang kase ke de deng baik akan sa kase lebih" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang yang tra pu apa-apa
Ini menunjukan bahwa alasan de tra pu keuntungan karna de tra setia. AT: "untuk orang yang tra pake apa yang suda sa kase" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Akan dapa ambil
Ini bisa kase tunjuk ke bentuk aktif. AT: "Sa akan ambil dari de". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa pu musuh-musuh
Karna musuh-musuh trada di situ, brapa bahasa akan bilang "sa pu musuh-musuh itu".