27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pembawa damai
|
||
|
||
##### Dong ini adalah orang-orang yang bantu orang lain untuk kase dame satu sama lain.
|
||
|
||
# Dong akan disebut anak-anak Allah
|
||
|
||
##### Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan panggil dong sbagai De pu anak" atau "dong akan jadi anak-anak Allah"
|
||
|
||
[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Anak-anak Allah
|
||
|
||
##### Lebih baik mengartikan "anak-anak" deng kata yang sama dalam ko pu bahasa yang merujuk pada de pu anak sendiri ato anak.
|
||
|
||
# Dong yang teraniaya
|
||
|
||
##### Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang yang dapat perlakuan yang tra adil" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Demi kebenaran
|
||
|
||
##### "Karna dong bikin apa yang dikehendaki Allah"
|
||
|
||
# Dong yang pu Kerajaan Surga
|
||
|
||
Di sini "Kerajaan Surga" merujuk kepada Pimpinan Allah sbagai Raja. Ungkapan ini hanya terdapat di kitab Matius.Jika mungkin, tetaplah gunakan "surga" di ko pu arti . Liat arti anda di <matius 5:3="">. AT : "Allah di surga yang akan jadi dong pu Raja " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])</matius>
|
||
|